What a professional translator can do for your business

Hey you. You’ve worked hard to set up your business. You’ve recruited the best, most talented staff and you’ve carefully designed content strategies and marketing plans.

You’ve crafted elegant copy and catchy slogans. You’re sure you have the best product around and the best team to deliver on their promises.

You’ve decided to make the leap and internationalise.

176908_741774274114_1185265213_o.jpg

Elevate your project’s credibility with the translation it deserves.

Invest in languages and reach a wider audience. Simple, right?

Sure, you could save some € and run it through Google Translate, but machine translation will only get you so far.


A certified, experienced linguist will understand the nuances of language and the cultural implications of each word they choose to use. 

Professional translators don’t just translate the words, they translate your brand’s voice

And remember, a bad job can cause a lot more damage.

Still not convinced? Check out my top 3 deal breakers that will change your mind ⬇️⬇️⬇️


3 reasons why your startup deserves a professional translator


You’ll reach a wider audience

This means keeping up with your competition, differentiating your product, and growing your business.

With the surge in e-commerce rates—Adobe reported US spending increased by 77% in May 2020*—can you afford to not internationalise?


You’ll increase visibility and gain loyal customers

If you can speak to your customers in their language, you gain their trust and their loyalty. With so many brands competing online, a loyal client base is priceless.

Well-translated content that really resonates with your audience makes you more visible to your clients, more sympathetic and more human. It’s win-win.


You’ll avoid misunderstandings and legal complications

You’ve giggled at the memes, chuckled at the badly translated restaurant menus and been baffled by the downright confusing (or threatening) road signs.

But what if it was more serious than that?

Sure, a translation blunder can cause a lot of damage to your brand’s reputation and create a lot of work.

A serious translation error that has legal repercussions is much worse. Just check out this list to find out which mistake cost HSBC 10 million in rebranding.


Convinced? 

Now, go forth and get your product the professional translation it deserves! 


*Report taken from this Forbes article by John Koetsier.

Hi there!

  • What are the reasons you’re translating your project?

  • What else can a professional translator help with? 

I’d love to hear your thoughts, comments down below!

Previous
Previous

On starting small: how to commit like a tortoise in 2021

Next
Next

I, Translator in 2020